1. A fictitious translation agency whose working languages are English and Spanish has decided to implement a brand-new cloud-based translation management, previously only glossaries were provided to translators.
Provide some contextual information on the type of translation agency you are focusing on,the advantages of cloud-based over glossaries. (500 words)
2. Choose the functionalist and cultural/sociological translation paradigms/theories and the benefits/drawbacks that the change might present from each perspective. Identify 2 research questions appropriate to the paradigm, the first question following functionalist approach is: How cloud-based translation management influences the way translators work if they follow Newmark’s and Chesterman’s strategies? The second question following cultural-sociological approach is: If the role of translators is of an authority who manipulates the culture, politics, literature, etc, why they possess a low-middle status in the society? Use Lefevere (1992) and Tymoczko and Gentzler (2002) for references. (1500 words).
3. Identify and explain the gap that each research project would fill in the field of Translation Studies and how the results of each research project might be beneficial for the translation agency and/or its translators ( 1500 words).
Use the document below as an example of the structure to follow